Saturday, 26 October 2013

N・H・K にようこそ!



だからこそ - for this reason

我々 - われわれ - we

- topic marker particle

- - world; society; age; generation

- a noun modifier (within this context, operates similarly to "of" in English, for example 数学の分野。[すうがくのぶんや。Suugaku no bunya] - The field of mathematics

エロゲー - erotic game (abbreviation of エロゲーム)

- かい - (Suffix) the world of (some category) (within this context)

- indicates direct object of action (within this context)

覆す - くつがえす - to overturn; to upset; to overthrow; to undermine

ような - like; similar to (I have translated this to "the likes of which" as this sounds natural within the context)

作品 - さくひん - work (e.g. book, film, composition, etc.); opus; performance; production; product

そして - and; and then; thus; and now

いずれ - sooner or later; eventually; at some future date or time (in this context)

世界 - せかい - the world; society

いや - no; nay (within this context)

宇宙 - うちゅう - universe; cosmos; space

手中 - しゅちゅう - in one's hands; in one's control

- Indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.

しかも - moreover; furthermore; nevertheless; and yet

それでいて - and yet; despite (all) that

大多数 - だいたすう - great majority

- Indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.

支持 - しじ - 1: support; holding up; propping; 2: support; backing; endorsing

される - honorific or passive form of the verb "suru" (in this case this indicates an action that is not done by the speaker, for example, マイクロソフトのサイトがハッキングされました - Maikurosofuto no saito ga hakkingu saremashita - Microsoft's website was hacked) (as opposed to マイクロソフトのサイトをハッキングしました - Maikurosofuto no saito ga hakkingu shimashita - I hacked Microsoft's website)

作る - つくる - to make; to produce; to manufacture; to build; to construct (within this context) (when adding ...なくてはならない to the plain negative form of a verb it creates the meaning of having to do something, so in this case the negative of 作る, 作らない, becomes 作らなくてはならない, which means to have to make)

のです - when used after verbs or adjectives this highlights the subject or situation at hand and is also used to seek confirmation of current circumstances. (です is the polite copula in Japanese and roughly means "is, be, are, am". It is very common in Japanese and usually put at the end of a statement)

For this reason, we will make a product the likes of which will overturn this society's world of erotic games!

And then eventually the world...no! the universe will be placed in our hands!

And yet furthermore we must make a product that is supported by a great majority!



(Please note that I've added in what I consider to be appropriate verbs, to make and to place, for the first two sentences, as although it is acceptable in Japanese to omit verbs from sentences the meaning would be lost in English if they were not present)

Saturday, 19 October 2013

電影少女



ずっ - sound of sipping from the spoon

ぐつぐ - This is a is an onomatopoeic or mimetic adverb used to indicate simmering or something boiling gently (for example スープがなべでぐつぐつ煮えている - The soup is bubbling in the pot)

ゴク - sound of gulping (I think this probably originates from ごっく which is an onomatopoeic or mimetic adverb used to indicate the sound of gulping, for example ビールをごっくり飲む - To drink beer gulpingly)

うまい - delicious; appetizing; appetising (within this context - んっまい is a colloquialism)

じゃん - isn't it (slang)

いける - (Colloquialism) to be good (at); to go well; to look (taste, etc.) good

- (sentence end, added for emphasis) adds force; indicates command

やる - to do (やる has a less polite nuance than する which also means to do - やれば here is the conditional ~ba form of やる, and this form creates the meanings of "if", "when" or "in case" in English. In regards to the example sentence, a literal translation of やればできる would be similar to "if I do it I can," but in my translation of this I have changed this to "I can do it if I try" as this sounds more natural in English)

できる - to be able to do; to be up to the task (within this context)

んです - when used after verbs or adjectives this highlights the subject or situation at hand and is also used to seek confirmation of current circumstances, and functions in the same way as なんです.(です is the polite copula in Japanese. in the example is the informal version of です and roughly means "is, be, are, am". It is very common in Japanese and usually put at the end of a statement)

おれ - I; me (rough or arrogant-sounding first-person pronoun, primarily masculine)

って - The dictionary refers to って as the casual quoting particle and is used when quoting what someone else has said in an informal setting (for example すぐ来ますって。 すぐきますって。 Sugu kimasu tte. He/she said he/she'd come soon), however it is also used for emphasis of a word like in the example オレって)

"Nnnnn...This is delicious isn't it!! I'm good at this!! I can do it if I try!!"

Saturday, 12 October 2013

俺は、男だ!



- おれ - I; me (rough or arrogant-sounding first-person pronoun, primarily masculine)

- topic marker particle

- Japanese comma (読点 - とうてん - comma)

- おとこ - man

です - polite copula in Japanese ( here is the informal version of です and roughly means "is, be, are, am". It is very common in Japanese and usually put at the end of a statement)

I am, a man!

Sunday, 6 October 2013

電影少女





ビデオ - video


- なみだ - tear; tears; lachrymal secretion

- and (within this context)

- あせ - sweat; perspiration

- a noun modifier (within this context, operates similarly to "of" in English, for example 数学の分野。[すうがくのぶんや。Suugaku no bunya] - The field of mathematics

バイト - (Abbreviation of アルバイト) work (esp. part time or casual)

結晶 - けっしょう - crystal; crystallization; crystallisation; "the fruit of"

昨日 - きのう - yesterday

届く - とどく - to reach; to arrive; to get through; to be delivered (とどいた here is past tense)

ばかり - (after the -ta form of a verb) just (finished, etc.)

新品 - しんぴん - (brand-)new article

ビデオデッキ - video cassette recorder (video deck)

- indicates sentence subject (within this context)

壊れる - こわれる - to be broken; to break (here こわれてねー is a colloquial/slang version of こわれていない meaning it is not in a state of being broken)


だろう - 1:  seems; I think; I guess; I wonder; I hope; probably; 2:  don't you agree?; I thought you'd say that!

- (sentence end, mainly masculine) indicates casual emphasis on a decision, suggestion or opinion (within this context)

ちくしょう - for Christ's sake; damn it

今日 - きょう - today; this day

- topic marker particle

- あさ - morning

から - from (e.g. time, place, numerical quantity - within this context)

ついてる - (within this context) to be lucky; to be in luck (ついていない is negative, and ついてない here is an abbreviation) 

Th..the videoooo!!! The fruit of the tears and sweat of my part time job! The brand new just arrived yesterday video deck!! It's probably not broken right? Daaaamn!! 


Today I've not been lucky since this morning!